It’s obvious that the language we use affects the force of our arguments. And there are many examples of how an uncomfortable truth can be disguised by changing the language used to describe it.
There is a beautiful and unsettling example of this in one of the Times leaders this morning. The topic is the decision to award the Nobel Prize for Medicine to Professor Robert Edwards for his pioneering work in IVF. (The photo is of Alfred Nobel not Edwards!)
Professor Edwards’s work has its critics. The Roman Catholic Church opposes some IVF, on the ground that it can involve the destruction of embryos. And it is beyond argument that this is what happens: fertility clinics generally fertilise many eggs, and often implant two, to maximise the chance that one will survive. The remaining tiny embryos are then frozen or discarded.
But there is nothing anti-life in IVF: the embryos are created to produce babies and allow the chance of parenthood to couples who want a child of their own. Nature itself creates and fertilises many more eggs than become babies.
The embryonic cell can also be taken apart, at an early stage, to yield stem cells. Research using stem cells offers the promise of finding a cure for debilitating conditions such as Parkinson’s disease.
Do you notice how the language of ‘embryo’ in the first and second paragraphs is changed, without any fuss, to ‘embryonic cell’ in the third paragraph? As if the leader writers are happy to talk about embryos being ‘frozen and discarded’, but uncomfortable with the idea that ‘the embryo can also be taken apart, at an early stage, to yield stem cells’. So the sentence that would have seemed most natural is changed to ‘the embryonic cell can be taken apart…’
I don’t know if this is the art of persuasion, or a subconscious unease with the moral position being taken and the starkness of the language required to describe it (‘taking apart embryos’). Either way, it shows how important it is to monitor the language being used to make ethical arguments, and to question why someone chooses to adapt their language in unexpected ways.